vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Dios" es una forma de "dios", un sustantivo que se puede traducir como "god". "Patria" es una forma de "patria", un sustantivo que se puede traducir como "homeland". Aprende más sobre la diferencia entre "dios" y "patria" a continuación.
el dios, la diosa(
dyohs
)Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
a. god (masculino o ambos géneros)
Marte era el dios romano de la guerra.Mars was the Roman god of war.
Los antiguos griegos creían en muchos dioses.The ancient Greeks believed in many gods.
a. god (masculino o ambos géneros)
Para mí, Kurt Cobain era el supremo dios del rock.Kurt Cobain was the ultimate rock god for me.
la patria(
pah
-
tryah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
a. homeland
Cocino las recetas de mi madre cuando me hace falta mi patria.I cook my mother's recipes when I miss my homeland.
b. country
Se alistó cuando cumplió los 18 para poder defender su patria.He enlisted when he turned 18 so that he could defend his country.
c. motherland
Aunque lleva aquí desde que era niño, añora regresar a su patria.Although he's been here since he was a child, he yearns to return to the motherland.
d. fatherland
No he regresado a la patria desde que huí de la guerra.I haven't returned to the fatherland since fleeing the war.