vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Despite that" es una frase que se puede traducir como "a pesar de eso", y "in spite of" es una preposición que se puede traducir como "a pesar de". Aprende más sobre la diferencia entre "despite that" y "in spite of" a continuación.
despite that(
dih
-
spayt
 
thaht
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. a pesar de eso
Our budget has been significantly cut this year, but despite that, we will go ahead with our project.Este año, han reducido nuestro presupuesto de manera significativa, pero a pesar de eso, seguiremos adelante con nuestro projecto.
b. pese a eso
Unemployment is on the rise. Despite that, some positive signals seem to be emerging.El desempleo está en aumento. Pese a eso, parecerían estar surgiendo algunas señales positivas.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
in spite of(
ihn
 
spayd
 
uhv
)
Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
preposición
a. a pesar de
We went to the baseball game in spite of the rain.Fuimos al partido de béisbol a pesar de la lluvia.
b. pese a
In spite of everything I still love her.Pese a todo la sigo queriendo.
c. con
In spite of all she studied, she failed the exam.Con todo lo que estudió, reprobó el examen.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.