vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Despertarse" es un verbo reflexivo que se puede traducir como "to wake up", y "afeitarse" es un verbo reflexivo que se puede traducir como "to shave". Aprende más sobre la diferencia entre "despertarse" y "afeitarse" a continuación.
despertarse(
dehs
-
pehr
-
tahr
-
seh
)
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
verbo reflexivo
a. to wake up
Me desperté cuando sonó el despertador.I woke up when the alarm clock went off.
despertar, el despertar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to wake up
La policía vino y despertó a todo el edificio.The police came and woke up the whole building.
a. to arouse
Por donde quiera que vaya despierta simpatías.Wherever he goes he arouses sympathy.
a. to awaken
Los olores despertaron viejos recuerdos de la infancia.The smells awakened old childhood memories.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
a. awakening
Con el despertar de la naturaleza en primavera, florecen muchas flores hermosas.With the awakening of nature in spring, many beautiful flowers bloom.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
afeitarse(
ah
-
fey
-
tahr
-
seh
)
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
verbo reflexivo
a. to shave
¿Con qué frecuencia te afeitas la barba?How often do you shave your beard?
afeitar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to shave
Para el verano, papá decidió afeitar al perro.For the summer, dad decided to shave the dog.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.