vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Desintegrar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to disintegrate", y "pudrir" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to rot". Aprende más sobre la diferencia entre "desintegrar" y "pudrir" a continuación.
desintegrar(
dehs
-
een
-
teh
-
grahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (destruir)
a. to disintegrate
La explosión desintegró el edificio en un abrir y cerrar de ojos.The explosion disintegrated the building in the blink of an eye.
b. to break up
Vamos a desintegrar estas rocas para usarlas como gravilla para el camino de la entrada.We're going to break up these rocks to use them for gravel on the front walkway.
2. (separar)
a. to break up
Con este vínculo que nos une, es imposible que nada pueda desintegrar nuestra pandilla.With this bond that connects us, there's nothing that could ever break up this little gang of ours.
b. to split
La luz ultravioleta rompe las uniones de los átomos desintegrando las moléculas.The ultraviolet light breaks the atoms' bonds, splitting the molecules.
desintegrarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
3. (destruirse)
a. to disintegrate
El auto se desintegró por el impacto del cohete.The car disintegrated after the rocket's impact.
4. (separarse)
a. to break up
La familia se desintegró tras el divorcio de los padres.The family broke up after the parents' divorce.
b. to split
La partícula se desintegra en dos: una con energía negativa y otra con energía positiva.The particle splits into two: one with negative energy and another with positive energy.
pudrir(
poo
-
dreer
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. to upset
Me pudre que se aprovechen de tu buen corazón.It upsets me when they take advantage of your good heart.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Sus continuas quejas terminaron pudriendo a su esposa.His wife finally became fed up with his endless complaints.
Sus necedades me pudren.I'm fed up with his stupidity.
3. (coloquial) (figurado) (aburrir) (Río de la Plata)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
a. to bore to death
Esas telenovelas me pudren. Son lo más aburrido que hay.These soap operas bore me to death. They're the most boring ones there are.
pudrirse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
a. to rot
Todas las fresas que compramos se están pudriendo.All the strawberries we bought are rotting.
b. to go bad
Si no te comes los bananos pronto, se van a pudrir.If you don't eat the bananas soon, they are going to go bad.
c. to decay
Cuando encontraron el cadáver, ya estaba pudriéndose.When they found the corpse, it was already decaying.
d. to decompose
Este veneno hace que el cadáver de la rata se seque sin que se pudra.The poison causes the rat's corpse to dry without decomposing.
a. to rot
Deben dejar que se pudra en la cárcel por cometer un crimen tan horrendo.They should let him rot in jail for committing such a horrendous crime.
b. to languish
La pobre anciana se pudrió sola en ese caserón.The poor old lady languished alone in that big house.
6. (coloquial) (hartarse)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Dejó a la novia porque se pudrió de sus demandas continuas.He left his girlfriend because he got sick and tired of her constant demands.
Si vienes conmigo a esa reunión, vas a pudrirte.If you come with me to that meeting, you are going to die of boredom.
7. (coloquial) (irse al diablo)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. to go to hell (coloquial) (modismo)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
No quiero verte más. ¡Púdrete!I don't want to see you again. Go to hell!
Por mí que se pudra.If you ask me, she can go to hell.