vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Deliver" es un verbo transitivo que se puede traducir como "entregar", y "mail" es un sustantivo que se puede traducir como "el correo". Aprende más sobre la diferencia entre "deliver" y "mail" a continuación.
deliver(
duh
-
lih
-
vuhr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
2. (contar)
a. dar
I've been asked to deliver the bad news to the employees.Me han pedido darle la mala noticia a los empleados.
b. pronunciar
It's the foreman who delivers the verdict on the jury's behalf.Es el presidente del jurado el que pronuncia el veredicto de parte del jurado.
3. (medicina)
a. atender el parto de
The doctor delivered five babies today.El doctor atendió el parto de cinco bebés hoy.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
8. (realizar)
a. cumplir
They asked him to do a lot of work and he delivered.Le pidieron hacer mucho trabajo y cumplió.
mail(
meyl
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el correo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Have you checked the mail today?¿Has chequeado el correo hoy?
b. la correspondencia (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I put all of the mail on the kitchen table.Puse toda la correspondencia en la mesa de la cocina.
c. la carta (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
You didn't get any mail, sorry.No recibiste ninguna carta, perdón.
a. el correo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I think my grandma is the only person who still corresponds via mail.Creo que mi abuela es la única persona que todavía envía cartas por correo.
b. el servicio postal (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I'm afraid mail is not the most efficient avenue for communication.Me temo que el servicio postal no es la vía más eficiente para la comunicación.
3. (armadura)
a. la malla (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The knight's mail deflected the arrow.La malla del caballero desvió la flecha.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
4. (despachar)
a. enviar por correo
I mailed her birthday card yesterday, so it should arrive on time.Envié su tarjeta de cumpleaños por correo ayer, así que debería llegar a tiempo.
b. mandar por correo
It will be difficult to mail such a heavy package.Será difícil mandar por correo un paquete tan pesado.
c. echar al correo
We finally mailed the last of the wedding invitations yesterday.Por fin echamos al correo las últimas invitaciones de boda de ayer.