vs
RESPUESTA RÁPIDA
"De" es una forma de "de", una preposición que se puede traducir como "from". "Preocuparse por" es una frase verbal pronominal que se puede traducir como "to worry about". Aprende más sobre la diferencia entre "de" y "preocuparse por" a continuación.
de(
deh
)Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Te recojo en el coche de mi padre.I'll come get you in my father's car.
¿Esa no es la casa de Susana?Isn't that Susana's house?
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Voy a comprar otro traje de baño para el verano.I'm going to buy another bathing suit for the summer.
Se usa la palanca de cambios para cambiar las marchas.You use the gear shift to change the gears.
a. with
Me sorprendí llorando de pena al pensar en él.I caught myself crying with sorrow when I thought of him.
preocuparse por(
preh
-
oh
-
koo
-
pahr
-
seh
pohr
)Una frase verbal pronominal combina un verbo con una preposición u otra partícula y siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Se dio cuenta del problema.)
1. (en general)
a. to worry about
No le digas a mi madre que se nos averió el auto, porque se preocupa por todo.Don't tell my mother that our car broke down, because she worries about everything.
Yo creo que no debemos preocuparnos por él. Seguro que se las arregla solo.I don't think we need to worry about him. I'm sure he'll manage on his own.