vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"De frente" es una frase que se puede traducir como "frankly", y "atrás" es un adverbio que se puede traducir como "behind". Aprende más sobre la diferencia entre "de frente" y "atrás" a continuación.
de frente(
deh
 
frehn
-
teh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. frankly
Dímelo de frente. ¿Por qué me odias?Speak to me frankly. Why do you hate me?
a. head-on
Fue un choque de frente. El airbag me salvó la vida.It was a head-on collision. The airbag saved my life.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
atrás(
ah
-
trahs
)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
adverbio
a. behind
Hay un cobertizo atrás de la casa.There is a shed behind the house.
b. at the back of
La entrada está atrás del jardín.The entry is at the back of the garden.
a. back
Hay que ir hacia delante y no mirar atrás.You have to move forward and not look back.
b. backward
Tropecé y me fui hacia atrás volando.I tripped and went flying backward.
a. ago
Unos días atrás, estaba en Canadá.A few days ago, I was in Canada.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.