"Daydream" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "soñar despierto", y "dream of" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "soñar". Aprende más sobre la diferencia entre "daydream" y "dream of" a continuación.
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
I was completely lost in a daydream and didn't realize you had come in.Estaba completamente perdido en un ensueño y no me di cuenta de que habías entrado.
Jill isn't paying attention to the speech. She seems to be in some kind of daydream.Jill no le está prestando atención al discurso. Parece estar como en un enseño.
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Tim didn't hear the police officer's question because he was lost in a daydream.Tim no escuchó la pregunta del policía porque estaba perdido en una fantasía.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).