vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Darling" es un adjetivo que se puede traducir como "querido", y "babe" es un sustantivo que se puede traducir como "cariño". Aprende más sobre la diferencia entre "darling" y "babe" a continuación.
darling(
dar
-
lihng
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. el amor
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
My darling, would you marry me?Mi amor, ¿te casarías conmigo?
b. el cariño
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Darling, what time will you be back home today?Cariño, ¿a qué hora volverás a casa hoy?
a. el preferido
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
, la preferida
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The actress is the critics' darling.La actriz es la preferida de los críticos.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
adjetivo
a. querido
This gift is for my darling daughter on her birthday.Este regalo es para mi querida hija en su cumpleaños.
a. mono (coloquial)
The baby's room is just darling!¡El cuarto del bebé es tan mono!
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
babe(
beyb
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. cariño
Babe, can you hold my hand?Cariño, ¿puedes tomar mi mano?
I don't know you, so don't call me "babe."No te conozco, así que no me digas "cariño."
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(mujer atractiva)
a. la chica linda
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
What a babe!¡Qué chica linda!
b. la mamacita
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
Jerry's new girl is a real babe.La nueva chica de Jerry es una verdadera mamacita.
c. el bombón
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Ms. Gonzalez is a total babe.La señorita González es un bombón total.
d. el jamón
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en España
(España)
Hey, don't call my mom a babe!¡Oye! No le llames jamón a mi mamá.
a. el bebé
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
The babe was not even born when they decided to name him Paul.Ni siquiera había nacido el bebé cuando decidieron llamarlo Paul.
b. el rorro
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en España
(España)
The babe is crying.El rorro está llorando.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.