vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Currency" es un sustantivo que se puede traducir como "la moneda", y "Tarzan" es un nombre propio que se puede traducir como "el Tarzán". Aprende más sobre la diferencia entre "currency" y "Tarzan" a continuación.
currency(
kuhr
-
ihn
-
si
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (finanzas)
a. la moneda (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The currency of the European Union is the euro.La moneda de la Unión Europea es el euro.
b. la divisa (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
How does the dollar's performance compare to other currencies?¿Cómo se compara el rendimiento del dólar a otras divisas?
2. (aceptación)
a.  sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Her refusal to deny that she was running for president only gave currency to the rumor.Su negativa a denegar que buscaba la presidencia solo sirvió para extender el rumor.
The belief that children should be able to express themselves freely has gained currency lately.La creencia de que los niños deben poder expresarse libremente ha ganado adeptos últimamente.
Tarzan(
tar
-
zahn
)Un nombre propio es un sustantivo que se refiere al nombre de una persona, un lugar o una cosa.
a. el Tarzán (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Tarzan swung through the trees like a monkey.Tarzán saltaba de árbol en árbol colgado de las lianas como un mono.