vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Couch potato" es un sustantivo que se puede traducir como "el mueble", y "stockbroker" es un sustantivo que se puede traducir como "el corredor de bolsa". Aprende más sobre la diferencia entre "couch potato" y "stockbroker" a continuación.
couch potato( 
kauch
puh
-
tey
-
do
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (en general)
b. el gato de chalet (M) (Colombia)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Colombia
My dad calls me a "couch potato" because I don't like to go outside.Mi papá me dice "gato de chalet" porque no me gusta salir afuera.
c. el teleadicto (M), la teleadicta (F)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I'm not a couch potato, I just enjoy quality television.No es que sea teleadicto, sino que disfruto de la televisión de calidad.
stockbroker(
stak
-
bro
-
kuhr
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (profesión)
a. el corredor de bolsa (M), la corredora de bolsa (F)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Nigel was a millionaire stockbroker who got elected to office to repeal taxes.Nigel era un corredor de bolsa millonario que fue elegido para un cargo para derogar los impuestos.