vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Corn on the cob" es un sustantivo que se puede traducir como "el maíz en la mazorca", y "corn" es un sustantivo que se puede traducir como "el maíz". Aprende más sobre la diferencia entre "corn on the cob" y "corn" a continuación.
corn on the cob(
korn
an
thuh
kab
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (culinario)
a. el maíz en la mazorca (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Corn on the cob is one of my favorite summer dishes.El maíz en la mazorca es uno de mis platos favoritos para el verano.
b. el elote (M) (Centroamérica) (México)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
Regionalismo que se usa en México
They're selling corn on the cob on the street.Ellos venden elotes en la calle.
c. el choclo (M) (Suramérica)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
Let's have corn on the cob with our barbecue.Comamos choclo con nuestra barbacoa.
corn(
korn
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el maíz (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I bought some multi-colored corn at the farmer's market.Compré maíz multicolor en el mercado agrícola.
Thanks to the sun, the corn is doing well this year.Gracias al sol, el maíz va muy bien este año.
a. el trigo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The tall, golden corn waved gently in the breeze.El trigo alto y dorado se mecía suavemente con la brisa.
3. (culinario)
a. el maíz (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
We're going to grill corn and tomatoes for the pasta.Vamos a asar maíz y tomates para la pasta.
b. el elote (M) (Centroamérica) (México)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
Regionalismo que se usa en México
I prefer tortillas made of corn to those made of flour.Prefiero las tortillas hechas de elote a las hechas de harina de trigo.
c. el choclo (M) (Suramérica)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
Macarena asked us to buy her some corn so she can make a cake.Macarena pidió que le compráramos choclo para que pueda preparar un pastel.
4. (semilla)
a. el grano (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
A few grains of corn were left in the bag.Quedaban unos granos de maíz en la bolsa.
5. (medicina)
a. el callo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
There are many over-the-counter products available for the treatment of corns.Existen muchos productos que se compran sin receta para tratar los callos.
6. (coloquial) (sentimentalismo)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. el sensiblería (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
How was the movie? - I'm no fan of corn, so I didn't like it.¿Qué tal la película? - No soy fan de la sensiblería, así que a mí no me gustó.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
7. (culinario)
a. poner en salmuera
The chef is going to corn the beef and then make a hash with it.El chef va a poner la carne en salmuera y luego usarla preparar un guiso.