"Cool down" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "enfriarse", y "cool off" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "refrescarse". Aprende más sobre la diferencia entre "cool down" y "cool off" a continuación.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
Switch off the ignition and let the engine cool down before checking the oil level.Apaga el motor y deja que se enfríe antes de chequear el nivel del aceite.
The weather was so hot we had to keep jumping in the pool to cool down.Hacía tanto calor que tuvimos que tirarnos a la piscina a cada rato para refrescarnos.
Once he's cooled down, he'll realize he made a mistake and he'll apologize.Una vez que se haya calmado, se dará cuenta de que se equivocó y pedirá disculpas.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
Everyone gathered around the fire hydrant that was shooting water to cool off.Todos se congregaron alrededor de la boca de incendios que echaba agua para refrescarse.
Those two are wild! Clearly, even after 40 years of marriage, things haven't cooled off at all!¡Esos dos están locos el uno por el otro! Aunque llevan 40 años de matrimonio, está claro que no se ha enfriado la cosa entre ellos.
Pedrito finally started to cool off once we told him he could have his toy back.Pedrito por fin empezó a calmarse una vez que le dijimos que le devolveríamos su juguete.
I was so furious that I had to go outside to cool off for a few minutes.Estaba tan furioso que tuve que salir para tranquilizarme durante unos minutos.