"Clog" es un sustantivo que se puede traducir como "el zueco", y "yoke" es un sustantivo que se puede traducir como "el yugo". Aprende más sobre la diferencia entre "clog" y "yoke" a continuación.
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
This liquid should dissolve the clog in the tubes, but don't let it touch your skin.Este líquido debe eliminar la obstrucción en la tubería, pero no dejes que te toque la piel.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
You're going to clog the sink up if you let all that food go down the drain.Vas a atascar el fregadero si dejas que toda esa comida baje por el desagüe.
The wheels of this shopping cart have clogged up with gum; let's get another cart.Las ruedas de este carrito del supermercado se atascaron con chicle; busquemos otro.
There's too big a difference in size between those oxen to have them in one yoke.Hay mucha diferencia de tamaño entre esos dos bueyes como para tenerlos juntos en un yugo.
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
Mara's father returned carrying two large sacks of grain suspended from a yoke.El padre de Mara regresó con dos grandes costales de grano suspendidos de un balancín.
Once she had yoked the oxen, the farmer's daughter attached them to the wagon.Una vez que había uncido los bueyes, la hija del granjero los ató a la carreta.
6.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).