vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Cepillo" es una forma de "cepillo", un sustantivo que se puede traducir como "brush". "Fregona" es un sustantivo que se puede traducir como "mop". Aprende más sobre la diferencia entre "cepillo" y "fregona" a continuación.
el cepillo(
seh
-
pee
-
yoh
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
a. brush
Necesito pasar un cepillo por mi pelo antes de salir.I need to run a brush through my hair before leaving.
a. brush
Necesito comprar un cepillo para fregar el suelo.I need to buy a brush to scrub the floor.
a. plane
El carpintero utiliza un cepillo para alisar la madera.The carpenter uses a plane to smooth the wood.
a. collection plate
Ella echa un dólar al cepillo todos los domingos.She puts a dollar in the collection plate every Sunday.
b. collection bowl
No tenía suelto para echar al cepillo.I didn't have any change to put in the collection bowl.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
la fregona(
freh
-
goh
-
nah
)
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
1. (utensilio para fregar)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. mop
Empapé la fregona con agua enjabonada para pasársela al suelo de la cocina.I soaked the mop in the soapy water to clean the kitchen floor.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
(peyorativo)
(criada)
a. slave
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
(peyorativo)
Mi familia me trata como una fregona y me paso el día limpiando.My family treats me like a slave and I spend the day cleaning.
b. drudge
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
(peyorativo)
Dejé el puesto porque era solo una fregona y me pagaban una miseria.I quit the job because I was just a drudge and they paid me a pittance.
c. skivvy
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
(peyorativo)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
Contraté a una fregona porque odio tener que limpiar la casa yo misma.I've hired a skivvy because I hate doing the cleaning myself.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.