vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Cepillarse el pelo" es una frase verbal pronominal que se puede traducir como "to brush one's hair", y "peinarse" es un verbo reflexivo que se puede traducir como "to comb one's hair". Aprende más sobre la diferencia entre "cepillarse el pelo" y "peinarse" a continuación.
cepillarse el pelo(
seh
-
pee
-
yahr
-
seh
ehl
peh
-
loh
)Una frase verbal pronominal combina un verbo con una preposición u otra partícula y siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Se dio cuenta del problema.)
a. to brush one's hair
Carmina se cepilló el pelo después de secárselo.Carmina brushed her hair after drying it.
cepillar el pelo
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
a. to brush ... hair
A Maribel le encantaba cepillar el pelo a su hija.Maribel loved to brush her daughter's hair.
peinarse(
pey
-
nahr
-
seh
)Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
b. to style one's hair
Deberías peinarte de una forma que te favoreciera más.You should style your hair in a more becoming way.
c. to get one's hair done
¿Adónde puedo ir a peinarme el día de la boda?Where can I go to get my hair done on the wedding day?
peinar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
b. to style
¿Vas a salir esta noche? Yo te peino si quieres.Are you going out tonight? I'll style your hair if you like.
c. to do someone's hair
Me encanta cómo llevas el pelo. Me tienes que decir quién te peina.I love your hairstyle. You must tell me who does your hair.
a. to comb
Peinaron el bosque en busca del niño perdido.They combed the woods looking for the lost child.