vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Cepillarse el pelo" es una frase verbal pronominal que se puede traducir como "to brush one's hair", y "despertarse" es un verbo reflexivo que se puede traducir como "to wake up". Aprende más sobre la diferencia entre "cepillarse el pelo" y "despertarse" a continuación.
cepillarse el pelo(
seh
-
pee
-
yahr
-
seh
ehl
peh
-
loh
)Una frase verbal pronominal combina un verbo con una preposición u otra partícula y siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Se dio cuenta del problema.)
a. to brush one's hair
Carmina se cepilló el pelo después de secárselo.Carmina brushed her hair after drying it.
cepillar el pelo
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
a. to brush ... hair
A Maribel le encantaba cepillar el pelo a su hija.Maribel loved to brush her daughter's hair.
despertarse(
dehs
-
pehr
-
tahr
-
seh
)Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
despertar, el despertar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. to wake up
La policía vino y despertó a todo el edificio.The police came and woke up the whole building.
3. (estimular)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).