vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Cement" es un sustantivo que se puede traducir como "el cemento", y "set up" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "establecer". Aprende más sobre la diferencia entre "cement" y "set up" a continuación.
cement(
sih
-
mehnt
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el cemento (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Workmen had been repairing the sidewalk, but the cement hadn't set yet.Los obreros habían estado reparando la acera, pero el cemento todavía no había fraguado.
2. (pegamento)
a. la cola (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I use non-toxic plastic cement for making airplane models.Uso una cola no tóxica para plástico cuando monto aeromodelos.
b. el adhesivo (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Fix chocolate leaves to the sides of the cake, using the frosting as cement.Sujeta las hojas de chocolate a los costados de la torta utilizando el baño como adhesivo.
3. (medicina)
a. el empaste (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The dentist asked the assistant to mix the cement for my filling.El dentista le pidió a la auxiliar que preparara el empaste para tapar mi muela.
b. el cemento (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Even the best dental cements are not as strong as tooth material itself.Ni siquiera los mejores cementos dentales son tan fuertes como el material del mismo diente.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
4. (encementar)
a. cementar
Workers were in the process of cementing the hotel courtyard.Los obreros estaban ocupados cementando el patio del hotel.
b. cubrir de cemento
We decided to cement the front yard to provide more space for parking.Decidimos cubrir el jardín de enfrente de cemento para tener más espacio para aparcar.
5. (juntar)
6. (figurado) (hacer firme)
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
a. consolidar
The marriage of Henry and Eleanor cemented the alliance between the two countries.El matrimonio de Henry y Eleanor consolidó la alianza entre los dos países.
b. fortalecer
The series of meetings helped to cement Anglo-American relations.La serie de reuniones ayudaron a fortalecer las relaciones angloamericanas.
set up(
sehd
uhp
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
a. establecer
They set up their first pharmacy in Mexico City in 1903.Establecieron su primera farmacia en la Ciudad de México en 1903.
b. fundar
She set up the first dance school in the city.Ella fundó la primera escuela de danza de la ciudad.
c. constituir (un comité o una cooperativa)
The residents set up a condominium association.Los residentes del condominio constituyeron una asociación de propietarios.
d. crear
Before you can use the website, you have to set up an account.Antes de poder usar el sitio, tienes que crear una cuenta.
b. erigir
A monument was set up in honor of his victory.Se erigió un monumento en homenaje a su victoria.
c. levantar
He brought the statue from Italy and set it up in his garden.Trajo la estatua de Italia y la levantó en su jardín.
d. armar
They took the parts out of the box and got to work setting up the bookcase.Sacaron las piezas de la caja y se pusieron a trabajar para armar la estantería.
a. configurar
I was looking for tips on how to set up a wireless network at home.Buscaba consejos sobre cómo configurar una red inalámbrica en la casa.
4. (arreglar)
a. organizar
He offered to set up a meeting with his boss.Se ofreció a organizar una reunión con su jefe.
5. (establecer)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
His father set him up in business.Su padre le puso un negocio.
When I inherit that money, I'll be set up for life.Cuando herede ese dinero, tendré el porvenir asegurado.
6. (coloquial) (incriminar)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
a. establecerse
Miguel thought of setting up as a barber.Miguel pensaba establecerse como peluquero.
a. prepararse
We'll give you a few minutes to set up, then we can start the presentation.Te daremos unos cuantos minutos para prepararte, luego podemos empezar la presentación.
b. alistarse (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
When we arrived, the band hadn't finished setting up.Cuando llegamos, la banda no había terminado de alistarse.