vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Casas" es una forma de "casar", un verbo transitivo que se puede traducir como "to marry". "Cabañas" es una forma de "cabaña", un sustantivo que se puede traducir como "cabin". Aprende más sobre la diferencia entre "casas" y "cabañas" a continuación.
casar(
kah
-
sahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. to marry 
El cura casó a la pareja en una bonita ceremonia.The priest married the couple in a beautiful ceremony.
3. (ajustar)
a. to fit together 
Para completar el puzle, tienes que casar todas las piezas.To complete the puzzle, you have to fit together all the pieces.
b. to match up 
Procura que casen los dibujos del papel pintado cuando lo pegues.Try to match up the patterns in the wallpaper when you stick it up.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
5. (coincidir)
b. to match up 
Los dibujos de la tela tienen que casar antes de coser las dos partes.The pattern on the fabric needs to match up before sewing the pieces together.
6. (armonizar)
a. to go together 
El color del sofá no casa con la pintura de las paredes.The color of the sofa and the paint on the walls don't go together.
casarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
a. to get married 
Se casaron por lo civil en el ayuntamiento.They got married in a civil ceremony at the town hall.
b. to get married 
¿Sabes si Nacho piensa casarse?Do you know if Nacho is thinking of getting married?
la cabaña(
kah
-
bah
-
nyah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (vivienda)
2. (ganadería)
a. livestock 
La cabaña de Mark le produce grandes ingresos.Mark's livestock brings him in a lot of money.
a. cattle-breeding ranch 
En nuestra cabaña hay más de 2,500 cabezas de ganado vacuno.There are more than 2,500 head of cattle on our cattle-breeding ranch.
4. (anticuado) (deportes) (México)
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
Regionalismo que se usa en México
a. goal 
El disparo de Cuevas pasó por el costado de la cabaña rival.Cuevas's shot went right past the outside of the other team's goal.