vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Bring in" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "traer", y "inversion" es un sustantivo que se puede traducir como "la inversión". Aprende más sobre la diferencia entre "bring in" y "inversion" a continuación.
bring in(
brihng
ihn
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
1. (ganar)
a. traer
Jackie's bringing in the dough now that she works for the Big Corporation.Jackie está trayendo la plata ahora que trabaja para la Corporación Grande.
b. reportar
The apartment building in San Carlos is bringing in a nice monthly income for me.El edificio de apartamentos en San Carlos me está reportando una buena renta mensual.
2. (involucrar)
a. hacer intervenir
The local police brought in the FBI when they suspected that the case might be interstate.La policía local hizo intervenir al FBI cuando sospechó que el caso podía ser interestatal.
b. contratar (personal)
The store brings in extra personnel at Christmastime.La tienda contrata más personal en la temporada navideña.
3. (detener)
a. detener
The FBI brought a suspect in for questioning.La FBI detuvo a un sospechoso para interrogarlo.
b. llevar a la comisaría (policía)
I'm sorry, ma'am, but I'm afraid I'm going to have to bring you in.Disculpa, señora, pero me temo que la voy a tener que llevar a la comisaría.
4. (introducir)
a. pronunciar
The jury brought in a verdict of not guilty.El jurado pronució un veredicto de no culpable.
6. (cautivar)
a. atraer
The new TV ad brought in 20% more customers.El nuevo anuncio de televisión atrajo un 20% más de clientes.
a. presentar
The lawyer brought in over 100 pieces of evidence.El abogado presentó más de 100 pruebas.
a. introducir
The ministers brought in legislation meant to curtail the drugs problem.Los ministros introdujeron legislación destinada a poner coto al problema de las drogas.
b. presentar
The party brought in a bill to remove abortion from the crimes act.El partido presentó un proyecto de ley para elimiar el aborto de la ley de delitos.
inversion(
ihn
-
vuhr
-
zhuhn
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la inversión (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The current situation reflects an inversion of traditional roles and gendered expectations.La situación actual refleja una inversión de los roles tradicionales y de las expectativas relativas al sexo.
2. (música)
a. la inversión (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The first inversion of a C chord would be E, G, C.La primera inversión del acorde do sería mi, so, do.
3. (gramática)
a. la inversión (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
This question requires the inversion of the subject and verb.Esta pregunta requiere una inversión entre el sujeto y el verbo.
4. (anticuado) (peyorativo) (homosexualidad)
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
a. la inversión (F) (anticuado)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase que no se usa en el habla contemporánea y que se reconoce como típico de otra década (p. ej. haiga).
The duke's supposed inversion had been the subject of controversy.La supuesta inversión del duque había sido un tema polémico.