vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Besides" es una preposición que se puede traducir como "además de", y "be close to" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "estar cerca de". Aprende más sobre la diferencia entre "besides" y "be close to" a continuación.
besides(
bi
-
saydz
)Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
2. (además de)
a. además de
Besides the toiletries, I have to buy a new bathing suit for the trip.Además de los artículos de tocador, tengo que comprar un nuevo traje de baño para el viaje.
be close to(
bi
kloz
tu
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
a. ser íntimo de
I'm close to Hannah, but I don't know what she does at work.Soy íntimo de Hannah, pero no sé en qué trabaja.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
I am close to some of my coworkers.Unos de mis colegas y yo somos amigos cercanos.
We played a lot as children, but I'm not close to him anymore.Jugábamos mucho de niños, pero ya no tengo mucha relación con él.
a. estar a punto de
The news channels are close to announcing the winner of the election.Los canales de noticias están a punto de anunciar el ganador de la elección.