vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Besar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to kiss", y "besarse" es un verbo recíproco que se puede traducir como "to kiss each other". Aprende más sobre la diferencia entre "besar" y "besarse" a continuación.
besar(
beh
-
sahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. to graze
No choqué; solo besé el parachoques del otro carro.I didn't crash into the other car; I just grazed its bumper.
besarse
Un verbo recíproco es un verbo que indica que dos sujetos o más ejercen una acción sobre sí mismos (p. ej. Ellos se abrazan.).
a. to kiss each other
Los novios se besaron apasionadamente.The bride and groom kissed each other passionately.
besarse(
beh
-
sahr
-
seh
)Un verbo recíproco es un verbo que indica que dos sujetos o más ejercen una acción sobre sí mismos (p. ej. Ellos se abrazan.).
a. to kiss each other
Los novios se besaron apasionadamente.The bride and groom kissed each other passionately.
besar
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. to graze
No choqué; solo besé el parachoques del otro carro.I didn't crash into the other car; I just grazed its bumper.