vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Barda" es una forma de "barda", un sustantivo que se puede traducir como "cover". "Reja" es un sustantivo que se puede traducir como "bars". Aprende más sobre la diferencia entre "barda" y "reja" a continuación.
la barda(
bahr
-
dah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
1. (cubierta)
a. cover
El jardinero colocó una barda hecha de espinos sobre la tapia del huerto.The gardener put a hawthorn cover over the orchard enclosure.
b. top
La barda de paja que protegía la huerta durante el invierno empezaba a deteriorarse.The straw top shielding the vegetable garden during the winter was beginning to deteriorate.
2. (muro)
a. wall (de cemento)
El ladrón saltó la barda y robó una bicicleta.The thief jumped over the wall and stole a bicycle.
b. fence (de madera)
Las termitas están destruyendo la barda de madera.The termites are destroying the wooden fence.
la reja(
rreh
-
hah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
2. (cercado)
a. railing
Se apoyó en la reja del jardín para hablar con su vecino.She leaned against the railing of the garden to talk to her neighbor.
a. plowshare (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
El granjero afiló la reja antes de salir al campo.The farmer sharpened the plowshare before going out into the field.
b. ploughshare (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
El mulo se paró porque la reja se había trabado en una roca.The mule stopped because the ploughshare had got caught on a rock.