"Bail" es un sustantivo que se puede traducir como "la fianza", y "bailer" es un sustantivo que se puede traducir como "el achicador". Aprende más sobre la diferencia entre "bail" y "bailer" a continuación.
I had to call my dad from the police station to ask him to bail me out.Tenía que llamar a mi papá desde la estación de policía para pedirle que me pagara la fianza.
We found a leak and had to bail the water that had gotten into the boat.Encontramos una fuga y tuvimos que achicar el agua que había entrado en el bote.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
I keep a bailer on board because water inevitably gets inside when you're fishing.Guardo un achicador a bordo porque es inevitable que el agua se meta dentro cuando uno está pescando.