vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Babe" es un sustantivo que se puede traducir como "cariño", y "I got you" es una frase que se puede traducir como "te traje". Aprende más sobre la diferencia entre "babe" y "I got you" a continuación.
babe(
beyb
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. cariño
Babe, can you hold my hand?Cariño, ¿puedes tomar mi mano?
I don't know you, so don't call me "babe."No te conozco, así que no me digas "cariño."
2. (coloquial) (mujer atractiva)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. la chica linda (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
What a babe!¡Qué chica linda!
b. la mamacita (F) (coloquial) (Latinoamérica)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
Jerry's new girl is a real babe.La nueva chica de Jerry es una verdadera mamacita.
c. el bombón (M) (coloquial)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Ms. Gonzalez is a total babe.La señorita González es un bombón total.
d. el jamón (M) (coloquial) (España)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
Hey, don't call my mom a babe!¡Oye! No le llames jamón a mi mamá.
3. (infante)
a. el bebé (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The babe was not even born when they decided to name him Paul.Ni siquiera había nacido el bebé cuando decidieron llamarlo Paul.
b. el rorro (M) (coloquial) (España)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
The babe is crying.El rorro está llorando.
I got you(
ay
gat
yu
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. te traje (informal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
I got you a tea and some cookies.Te traje un té y galletitas.
b. te tengo (informal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
I got you the books you needed.Te tengo los libros que necesitabas.
c. le traje (formal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
Ma'am, I got you a jacket. Are you still cold?Señora, le traje un abrigo. ¿Aún tiene frío?
d. le tengo (formal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
Sir, I got you the wine you requested.Señor, le tengo el vino que pidió.
a. te conseguí (informal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
Don't forget. I got you that job in the first place.No te olvides. Te conseguí ese trabajo en el primer lugar.
b. le conseguí (formal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
I stood in line all day, but I got you the tickets.Esperé en cola todo el día, pero le conseguí los boletos.
a. te compré (informal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
I got you the juice you like.Te compré el jugo que te gusta.
b. le compré (formal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
I got you a loaf of bread.Le compré una hogaza de pan.
a. conseguí que
I'm so glad I got you to stop smoking!¡Estoy tan contenta porque conseguí que dejaras de fumar!
5. (coloquial) (te comprendo; usado para dirigirse a una persona)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. te entiendo (informal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
I don't want to go to Juana's party. - I got you. I'll go alone.No quiero ir a la fiesta de Juana. - Te entiendo. Iré solo.
b. le entiendo (formal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
I got you, sir. I won't call you by your first name again.Le entiendo, señor. No usaré más su primer nombre.