vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Ay" es una forma de "ay", una interjección que se puede traducir como "ow". "Qué horror" es una frase que se puede traducir como "how awful". Aprende más sobre la diferencia entre "ay" y "qué horror" a continuación.
ay(
ay
)Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
b. jeez (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
¡Ay! Me asustaste.Jeez! You scared me.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
qué horror(
keh
oh
-
rrohr
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
b. how dreadful
Imagínate vivir en las condiciones en las que vive esa pobre gente. ¡Qué horror!Imagine living in the conditions those poor people are living in. How dreadful!
a. what an awful
¡Qué horror de paella! No volvemos a este restaurante.What an awful paella! We won't be coming back to this restaurant.
b. what a dreadful
¡Qué horror de película! Creí que no se acababa nunca.What a dreadful movie! I thought there was no end to it.
c. what a ghastly
¿Cómo pudo decirte eso? ¡Qué horror de persona!How could he say something like that to you? What a ghastly person!
a. what awful
¡Qué horror de pantalones! ¿Quién podría comprar algo así?What awful pants! Who could possibly buy them?
b. what dreadful
¡Qué horror de música! ¿Puedes apagarla, por favor?What dreadful music! Can you please turn it off?
c. what ghastly
¡Qué horror de tiempo! Yo hoy no salgo de casa.What ghastly weather! I won't be leaving the house today.