"Aterrar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to terrify", y "atemorizar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to frighten". Aprende más sobre la diferencia entre "aterrar" y "atemorizar" a continuación.
El barco necesita aterrarse hasta que pase la tormenta y pueda hacerse a la mar.The ship needs to stand inshore until the storm passes and it can set sail.
El payaso atemorizó a la niña, que al verlo se puso a llorar desconsoladamente.The clown frightened the girl, who started crying inconsolably when she saw him.