vs
RESPUESTA RÁPIDA
"At" es una preposición que se puede traducir como "en", y "work for" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "trabajar para". Aprende más sobre la diferencia entre "at" y "work for" a continuación.
at(
aht
)Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
b.  sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
The boy threw a ball at the wall.El niño tiró una pelota contra la pared.
The proud graduate waved at her parents.La graduada orgullosa saludó a sus padres.
a. a  (hora específica)
The meeting starts at two in the afternoon.La reunión comienza a las dos de la tarde.
a.  sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
He's good at making the new employees feel welcome.Tiene un don para hacer a los nuevos empleados sentirse bienvenidos.
I'm bad at sports.Se me dan mal los deportes.
a. por 
The poem communicates gratefulness at the fact of being alive.El poema transmite agradecimiento por el hecho de estar vivo.
a. arroba 
Is your email address at-gmail-dot-com or at-yahoo-dot-com?Tu dirección de correo electrónico, ¿es arroba-gmail-punto-com o arroba-yahoo-punto-com?
work for( 
wuhrk
for
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
a. trabajar para 
My dream is to work for a company that allows me to travel.Mi sueño es trabajar para una empresa que me permita viajar.
a.  sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
I want to lose weight. - Try walking to work every day. It worked for me.Quiero perder peso. - Prueba ir caminando al trabajo todos los días. A mí me funcionó.
Should we meet at 8 pm? - Yes, that works for me.¿Nos juntamos a las 8 pm? - Sí, me queda bien.