"Así" es una forma de "así", un adverbio que se puede traducir como "like this". "So" es una forma de "so", una preposición que se puede traducir como "under". Aprende más sobre la diferencia entre "así" y "so" a continuación.
Si lo haces así, tardarás más tiempo que si lo haces como yo te decía.If you do it that way, it'll take longer than if you do it the way I told you to.
e.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Entregaré la traducción mañana, así tenga que pasarme la noche trabajando en ella.I'll submit the translation tomorrow, even if I have to spend all night working on it.
Se ha incrementado el número de cámaras de videovigilancia so pretexto de velar por la seguridad ciudadana.The number of CCTV cameras has increased under the pretext of ensuring public safety.
El Papa le dijo que debía retractarse de lo que había dicho so pena de ser excomulgado.The Pope told him he should withdraw what he's said on pain of excomunion.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).