RESPUESTA RÁPIDA
"Arañar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to scratch", y "raspar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to scrape". Aprende más sobre la diferencia entre "arañar" y "raspar" a continuación.
arañar(
ah
-
rah
-
nyahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
1. (rasgar)
a. to scratch
La valla metálica me arañó el brazo y tuve que ponerme la antitetánica.The metal fence scratched my arm and I had to get an anti-tetanus injection.
2. (hacer rayas en)
a. to scratch
Mi gato me araña todos los muebles.My cat scratches all my furniture.
3.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(obtener con afán)
a. to scrape together (dinero)
Arañamos todo el dinero que podemos para llegar a fin de mes.We scrape together all the money we can to make it to the end of the month.
b. to scrape (nota, aprobado, empate)
Por suerte, Juanita logró arañar un 4 en el examen.Luckily, Juanita managed to scrape a 4 in the exam.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
4. (lograr algo con dificultad)
a. to scrape by (económicamente)
Nunca le pedía plata a su marido. Llevaba la casa arañando con lo que le daba.She never asked her husband for money. She ran the house by scraping by on what he gave her.
b. to scrape through (en un examen)
Había estudiado muy poco y aprobó arañando.She hadn't studied very much at all and just scraped through.
arañarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
5. (rasgar)
a. to scratch
Sergio se había arañado la mejilla así que le puse una curita.Sergio had scratched his cheek so I put a Band-Aid on it.
Copyright © Curiosity Media Inc.
raspar(
rrahs
-
pahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
1. (raer)
a. to scrape
Necesito una espátula para raspar el pegamento que cayó en el piso.I need a spatula to scrape the spilled glue from the floor.
b. to scrape off
Antes de pintar, deberíamos raspar la pintura vieja que se ha pelado en la pared.Before we paint, we should scrape off the old loose paint that's peeling from the walls.
c. to sand (con lija)
Para evitar respirar el aserrín, humedece la superficie antes de rasparla.To avoid breathing in the wood dust, wet the surface before sanding it.
2. (arañar)
a. to graze
La bala solo le raspó ligeramente el brazo.The bullet only grazed his arm slightly.
b. to scrape
La pedicurista me raspó la piel reseca de los pies para suavizarlos.The pedicurist scraped the dry skin from my feet to smooth them.
c. to scratch
El golpe contra la pared me raspó el codo.The blow against the wall scratched my elbow.
3. (regañar)
Regionalismo que se usa en Bolivia
(Bolivia)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. to scold
Mi madre me va a raspar si no limpio mi habitación.My mother is going to scold me if I don't clean my room.
b. to tell off
Mi compañero de cuarto me raspó porque no lavé los platos.My roommate told me off for not doing the dishes.
4. (matar)
Regionalismo que se usa en Venezuela
(Venezuela)
a. to kill
Mi vecino raspó a un hombre que le quiso robar el carro.My neighbor killed a man who tried to rob his car.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
5. (ser áspero)
a. to be rough
Estas toallas raspan; tendré que ponerles suavizante cuando las lave.These towels are rough; I'll need to use fabric softener when I wash them.
b. to be scratchy
No me gusta la tela de esta camisa; ¡raspa mucho!I don't like this shirt's fabric; it is very scratchy!
c. to scratch
Mi hija dice que no saluda al abuelito con un beso porque su barba raspa.Mi daughter says she won't greet her grandpa with a kiss because his beard scratches.
6. (doler)
a. to feel rough
Me raspa un poco la garganta; creo que me va a dar gripe.My throat feels a bit rough; I think I'm coming down with a cold.
7. (saber áspero)
a. to be rough
Algunos tipos de vinos tintos raspan mucho para mi gusto.Some types of red wines are too rough for my taste.
8. (pasar cerca)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Erica no fue buena estudiante y pasó el año raspando.Erica was not a good student and scraped through the year.
¡Qué susto! Ese carro nos pasó raspando.That was scary! That car barely missed us.
9.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(fallecer)
Regionalismo que se usa en Venezuela
(Venezuela)
a. to kick the bucket
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Nuestro vecino raspó hace tres meses, y su familia todavía está afectada.Our neighbor kicked the bucket three months and his family is still upset.
10. (irse)
Regionalismo que se usa en Bolivia
(Bolivia)
Regionalismo que se usa en Chile
(Chile)
a. to take off
Al oír las sirenas de la policía, rasparon.When they heard the police sirens, they took off.
b. to leg it
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
El ladrón raspó antes de que llegara la policía.The thief legged it before the police arrived.
rasparse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
11. (rasguñarse)
a. to scratch
Me raspé la pierna con un clavo que sobresalía de esa silla.I scratched my leg with a nail that was sticking out that chair.
b. to scrape
Juan se cayó jugando fútbol y se raspó la rodilla.Juan fell down playing soccer and scraped his knee.
Copyright © Curiosity Media Inc.