vs
Respuesta rápida
"Ankle" es un sustantivo que se puede traducir como "el tobillo", y "shoulder" es un sustantivo que se puede traducir como "el hombro". Aprende más sobre la diferencia entre "ankle" y "shoulder" a continuación.
ankle(
ahng
-
kuhl
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
1. (anatomía)
a. el tobillo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
I fell over and twisted my ankle.Tropecé y me torcí el tobillo.
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p.ej. el perro grande).
adjetivo
2. (relativo al tobillo)
a. tobillero
I wear ankle bracelets in the summer.Llevo pulseras tobilleras en el verano.
Copyright © Curiosity Media Inc.
shoulder(
shol
-
duhr
)
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
1. (anatomía)
a. el hombro
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
I dislocated my shoulder when I fell from my horse.Me disloqué el hombro al caerme del caballo.
2. (culinario)
a. la paletilla
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
I'm going to prepare a pork shoulder for dinner.Voy a preparar paletilla de cerdo para cenar.
3. (de una carretera)
a. el arcén
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
I had to park on the shoulder to answer an important call.Tuve que aparcar en el arcén para responder a una llamada importante.
b. el hombrillo
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
Regionalismo que se usa en Venezuela
(Venezuela)
Driving on the shoulder of the road is prohibited.Se prohibe conducir en el hombrillo de la carretera.
c. el acotamiento
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
Regionalismo que se usa en México
(México)
The policeman had him stop on the shoulder.El policía hizo que se detuviera en el acotamiento.
d. la banquina
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p.ej. la mujer, la luna).
(F)
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
(Suramérica)
Only use the shoulder in an emergency.Solo use la banquina en una emergencia.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
4. (asumir)
a. cargar con
You will shoulder the consequences of your actions.Cargarás con las consecuencias de tus actos.
5. (empujar)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Hank shouldered the bookcase against the wall.Hank empujó la estantería con el hombro contra la pared.
I had to shoulder my way through the crowd.Tuve que abrirme paso a empujones por la multitud.
Copyright © Curiosity Media Inc.
inglés.com es el diccionario, traductor y sitio web de aprendizaje inglés-español más popular del mundo.
© Curiosity Media Inc.
REDES SOCIALES
APLICACIONES