RESPUESTA RÁPIDA
"Allow" es un verbo transitivo que se puede traducir como "permitir", y "on the one hand" es una frase que se puede traducir como "por una parte". Aprende más sobre la diferencia entre "allow" y "on the one hand" a continuación.
allow(
uh
-
lau
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
1. (dar permiso a)
2. (permitir el acceso a)
b. dejar entrar
They wouldn't allow us in because we weren't suitably dressed.No nos dejaron entrar porque no íbamos vestidos para la ocasión.
3. (asignar)
4. (aceptar)
a. reconocer
I have to allow that she's great fun.Tengo que reconocer que es una persona muy divertida.
5. (conceder)
a. permitir
The committee did not allow the building of a skyscraper in that location.El comité no permitió que se construyera el rascacielos en esa localización.
6. (conceder)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
7. (tomar en consideración; usado con "for")
a. tener en cuenta
You must also allow for travel expenses.Tienes que tener también en cuenta los gastos de viaje.
on the one hand(
an
thuh
wuhn
hahnd
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
1. (en general)
a. por una parte
On the one hand we have an untrustworthy candidate, and on the other a complete idiot.Por una parte tenemos un candidato de poca confianza, y por la otra un idiota total.
b. por un lado
On the one hand, the economy has grown, but on the other, the gains have all gone to the rich.Por un lado, la economía ha crecido, pero por otro lado, todos los beneficios han ido a los ricos.