RESPUESTA RÁPIDA
"All of the people" es una frase que se puede traducir como "toda la gente", y "cause" es un sustantivo que se puede traducir como "la causa". Aprende más sobre la diferencia entre "all of the people" y "cause" a continuación.
all of the people(
al
uhv
thuh
pi
-
puhl
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
1. (en general)
a. toda la gente
I want to thank all of the people who voted for me.Quiero agradecer a toda la gente que votó por mí.
cause(
kaz
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
1. (origen)
2. (fundamento)
3. (ideal)
4. (jurídico)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
5. (originar)
a. causar
The investigation concluded that the fire was caused by an electrical failure.La investigación concluyó que el incendio fue causado por un fallo eléctrico.
b. provocar
If you keep texting while you're driving, you're going to cause an accident.Si sigues mandando mensajes de texto mientras vas manejando, vas a provocar un accidente.
c. ocasionar
A change in pressure can cause discomfort in the ears.Un cambio de presión puede ocasionar molestias a los oídos.