"Alentar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to encourage", y "animar" es un verbo transitivo que también se puede traducir como "to encourage". Aprende más sobre la diferencia entre "alentar" y "animar" a continuación.
Agradezco a mi esposa que creyera en mí y me alentara a seguir adelante.I am grateful to my wife for believing in me and giving me the strength to carry on.
En el momento en que salió el tema de la corrupción política, el debate se animó.The moment the topic of political corruption came up, the debate got going.
Si te animas a venir al cine, dímelo y voy a buscarte con el carro.If you decide to come to the movies, just let me know, and I'll go pick you up in my car.
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.