"Alborozar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to fill with joy", y "alborotar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to disturb". Aprende más sobre la diferencia entre "alborozar" y "alborotar" a continuación.
Agustín se alborotó y comenzó a acariciarme el cabello y a decirme cosas lindas.Agustin got horny and began caressing my hair and telling me nice things.