"Alborotar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to disturb", y "alborozar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to fill with joy". Aprende más sobre la diferencia entre "alborotar" y "alborozar" a continuación.
Agustín se alborotó y comenzó a acariciarme el cabello y a decirme cosas lindas.Agustin got horny and began caressing my hair and telling me nice things.