RESPUESTA RÁPIDA
"Alabar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to praise", y "elogiar" es un verbo transitivo que también se puede traducir como "to praise". Aprende más sobre la diferencia entre "alabar" y "elogiar" a continuación.
alabar(
ah
-
lah
-
bahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (elogiar)
a. to praise
Fue alabada por su servicio a la comunidad.She was praised for her service to the community.
2. (religioso)
a. to praise
Cantaban y alababan el nombre de su dios.They were singing and praising the name of their god.
alabarse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
a. to boast
Siempre se alaba del gran atleta que se considera.He's always boasting about the great athlete that he is.
elogiar(
eh
-
loh
-
hyahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (aclamar)
a. to praise
Tanto los lectores como los críticos elogiaron al novelista por su obra reciente.Readers and critics alike praised the novelist for his recent work.
El maestro de ceremonias elogió al empresario por sus iniciativas filantrópicas.The emcee praised the businessman for his philanthropic enterprises.
b. to eulogize (en un funeral) (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
Los camaradas elogiaron al difunto por su valentía y su determinación.The deceased's comrades eulogized him for his bravery and determination.
c. to eulogise (en un funeral) (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
El primer ministro elogió al empresario fallecido por sus contribución al país.The prime minister eulogised the late businessman for his contribution to the country.