"Actuó" es una forma de "actuar", un verbo intransitivo que se puede traducir como "to act". "Como si fuera" es una frase que se puede traducir como "as if it were". Aprende más sobre la diferencia entre "actuó" y "como si fuera" a continuación.
Mi madre me ha dado el poder para actuar por ella en caso de enfermedad.My mother has granted me power of attorney to act on her behalf if she becomes ill.
Desde que me diagnosticaron el cáncer, vivo cada día como si fuera el último.Since I was diagnosed with cancer, I live every day as if it were my last.
Vive como si fuera rico, pero yo sé de buena tinta que tiene muchísimas deudas.He lives as if he were rich, but I have it on good authority that he has lots of debts.