vs
Respuesta rápida
"Across from" es una preposición que se puede traducir como "enfrente de", y "in front of" es un adverbio que se puede traducir como "delante de". Aprende más sobre la diferencia entre "across from" y "in front of" a continuación.
across from(
uh
-
kras
 
fruhm
)
Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (Corrió por la calle.).
preposición
1. (delante de)
a. enfrente de
The bakery is across from my office.La panadería queda enfrente de mi oficina.
b. frente a
Where are you? - I'm sitting across from the cathedral.¿Dónde estás? - Estoy sentada frente a la catedral.
Copyright © Curiosity Media Inc.
in front of(
ihn
 
fruhnt
 
uhv
)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (correr rápido, muy cansado).
adverbio
1. (posición)
a. delante de
The car parked in front of mine is red.El coche estacionado delante del mío es rojo.
b. enfrente de
The library is in front of the restaurant.La biblioteca está enfrente del restaurante.
c. frente a
There's a statue in front of the fountain.Hay una estatua frente a la fuente.
d. al frente de
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
The bank is in front of the park.El banco está al frente del parque.
Copyright © Curiosity Media Inc.