"Abordar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to tackle", y "hacer frente a" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "to face up to". Aprende más sobre la diferencia entre "abordar" y "hacer frente a" a continuación.
El libro aborda los principales problemas asociados con el uso de los combustibles fósiles.The book tackles the main problems associated with the use of fossil fuels.
En la reunión, abordamos la cuestión de si debíamos contratar a más ayudantes.At the meeting, we dealt with the issue of whether we should hire more assistants.
No nos sorprendió cuando una joven abordó a nuestro sobrino famoso para pedirle su autógrafo.We weren't surprised when a young woman approached our famous nephew to ask for his autograph.
El mar estaba muy agitado; por eso fue un gran alivio abordar por fin en el puerto.The sea was very rough, so it was a great relief when we finally tied up in port.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
Sé que es duro, pero tarde o temprano tienes que hacer frente a la nueva situación.I know it's tough, but sooner or later you have to face up to the new situation.
Un buen soldado es siempre valiente y está dispuesto a hacer frente a cualquier peligro.A good soldier is always brave and ready to confront any danger.
Es admirable la fuerza con que esta madre soltera hace frente a los problemas cotidianos.It's admirable that this single mother tackles everyday problems with such strength.
El pobre Marcos es aún muy pequeño para hacer frente a la separación de sus padres.Poor Marcos is still too young to cope with the separation of his parents.