vs
RESPUESTA RÁPIDA
"A través de" es una preposición que se puede traducir como "through", y "por medio de" es una preposición que se puede traducir como "by means of". Aprende más sobre la diferencia entre "a través de" y "por medio de" a continuación.
a través de(
ah
trah
-
behs
deh
)Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
por medio de(
pohr
meh
-
dyoh
deh
)Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
a. by means of
Los resultados del experimento se analizan por medio de técnicas estadísticas.The experiment results are analyzed by means of statistical techniques.
b. by using
Los contrabandistas se comunicaban por medio de señales luminosas.The smugglers communicated by using light signals.
a. through
Nos pusimos en contacto con otros españoles por medio de la embajada.We got in touch with other Spaniards through the embassy.
b. by means of
Los dos edificios estaban conectados por medio de un pasadizo secreto.The two buildings were connected by means of a secret passage.