vs
RESPUESTA RÁPIDA
"A las afueras" es una frase que se puede traducir como "to the outskirts", y "creer" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "to believe". Aprende más sobre la diferencia entre "a las afueras" y "creer" a continuación.
a las afueras(
ah
lahs
ah
-
fweh
-
rahs
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. to the outskirts
Nos fuimos a vivir a las afueras de la ciudad huyendo del ruido y el tráfico.We moved to the outskirts of the city to avoid the noise and the traffic.
a. on the outskirts
Es una ciudad pequeña, y el polideportivo está a las afueras.It's a small town, and the sports center is on the outskirts.
creer(
kreh
-
ehr
)Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
1. (tener fe)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
3. (aceptar)
creerse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).