vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Easter" es un nombre propio que se puede traducir como "la Pascua", y "Holy Week" es un sustantivo que se puede traducir como "la Semana Santa". Aprende más sobre la diferencia entre "Easter" y "Holy Week" a continuación.
Easter(
is
-
tuhr
)Un nombre propio es un sustantivo que se refiere al nombre de una persona, un lugar o una cosa.
1. (religioso)
a. la Pascua (F) (día observado)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I'm going to hide plastic eggs in the backyard for Easter.Voy a esconder huevos de plástico en el jardín trasero para Pascua.
When we were children, we decorated eggs at Easter.Cuando éramos pequeños, decorábamos huevos en Pascua.
b. la Semana Santa (F) (periodo)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
At Easter, a statue of Jesus is paraded all over town.En Semana Santa, se saca en procesión por toda la ciudad una imagen de Jesús.
Holy Week(
ho
-
li
wik
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (religioso)
a. la Semana Santa (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I get excited during Holy Week because I know that Easter is just around the corner.Me emociono durante la Semana Santa porque sé que la Pascua está justo a la vuelta de la esquina.