RESPUESTA RÁPIDA
"Águila" es un sustantivo que se puede traducir como "eagle", y "hada" es un sustantivo que se puede traducir como "fairy". Aprende más sobre la diferencia entre "águila" y "hada" a continuación.
águila(
ah
-
gee
-
lah
)
Un sustantivo feminino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femininos (p.ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
1. (animal)
a. eagle
El águila bajó de repente para agarrar el salmón.The eagle dropped suddenly to grab the salmon.
2. (cara de una moneda)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. heads
¿Águila o sol? - ¡Águila!Heads or tails? - Heads!
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p.ej.¡Órale!).
interjección
3.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(usado cuando alguien deja caer algo)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. heads
¡Águila! - Ja ja, muy chistoso. Ahora ayúdame a limpiarlo antes de que mi mamá vea que rompí su florero favorito.Heads! - Ha ha, very funny. Now help me clean up before mom sees that I broke her favorite vase.
Copyright © Curiosity Media Inc.
hada(
ah
-
dah
)
Un sustantivo feminino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femininos (p.ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
1. (ser sobrenatural)
a. fairy
El hada movió su varita y convirtió al príncipe en una rana.The fairy moved her wand and turned the prince into a frog.
La viejecita le dijo a la niña que en realidad era un hada con poderes mágicos.The little old lady told the girl that she was really a fairy with magical powers.
Copyright © Curiosity Media Inc.