Entonces ¿ya se olvidó de mí? | Would he already have forgotten me? |
Estoy segura que ya se olvido de tu trágica salida que nos costó la competición. | I'm sure he's completely forgotten That your tragic dismount cost us the Invitational. |
Límite - ya se olvidó cómo se va a tener el extremo. | Limit - already forgot how it is to have the border. |
En el almuerzo usted ya se olvidó de lo que dijo. | By lunchtime you've already forgotten what you said. |
Estoy seguro de que ya se olvidó de ti. | I'm sure by now he already forgot |
Creo que, probablemente, ya se olvidó de mí. | I think he's probably over me by now. |
Parece que ya se olvidó de ti. | Looks like he's over you. |
Ya se olvidó de lo que paso yo la perdonó. | I forgot the whole thing. I pardoned you. |
La gente ya se olvidó de lo que pasó. | People have left alone what should be. |
Ella ya se olvidó de ti. | She's already forgotten about you. |
