Acabo de irme de tu casa y ya me estás llamando. ¿Qué pasa? ¿Ya me extrañas? - No. Te llamo porque dejaste tu billetera aquí.I just left your place and you're already calling me. What is it? Do you miss me already? - No. I'm calling because you left your wallet here.
Hola, amor. Llegué bien a Paris. ¿Tú cómo estás? ¿Ya me extrañas? - Sí, un poquito.Hi, honey. I got to Paris safe and sound. How are you? Do you miss me yet? - Yeah, a little bit.
2.
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
Me encanta tener la casa para mí solo. - Por favor, te conozco. Ya me extrañas y estás contando los días para que regrese.I love having the house all to myself. - Please, I know you. You miss me already and are counting the days until I'm back.
No sé si ya me extrañas o no, pero lo harás. Jamás encontrarás a alguien que te ame tanto como yo te amé.I don't know if you miss me yet or not, but you will. You will never find someone who loves you as much as I loved you.