After such a comprehensive debate, I should just like to address and highlight two questions, which now have no or the wrong meaning in the public eye. | Tras este debate tan extenso solamente quiero referirme y destacar dos cuestiones que no han tenido en la opinión pública ningún significado o bien solo erróneo. |
Today onwards, we will never stray, and will never take out the wrong meaning of A B C. | Hoy en día en adelante, nunca se apartan, y nunca se llevará a cabo el sentido equivocado de AB C. |
Where it is easy to get the wrong meaning is that Ockham was not saying that nature always follows the simplest course. | Donde es fácil obtener el sentido equivocado es que Ockham no estaba diciendo que la naturaleza siempre sigue el curso más simple. |
Our message to you is to stay calm, and ignore the attempts of those who will try to put the wrong meaning on events as they unfold. | Nuestro mensaje a ustedes es que estén calmados e ignoren los intentos de aquellos que tratarán de poner un significado erróneo a los eventos mientras se desarrollan. |
Speaking through my physical mouth is so difficult, and frustrating, and sometimes you're misunderstood, and they get the wrong meaning of what you're trying to say. | Hablar a través de mi boca física es tan difícil y frustrante y a veces eres mal entendida, captando un significado erróneo de lo que tú pretendes decir. |
Yet, there can be answers so incomprehensible, as if spoken in an unknown language, that the consonance of the alien words may appear to convey the wrong meaning. | No obstante, podrían existir respuestas tan incomprensibles, como si hubieran sido dichas en un lenguaje desconocido, que la consonancia del extraño idioma podría aparecer como que conlleva un significado equivocado. |
Unfortunately I've seen it give some pretty hideous translations, maybe where it chose the wrong meaning of a word where the context would imply otherwise, or maybe it just worded things EXTREMELY awkwardly (spelling? | Por desgracia he visto dar algunas traducciones horribles bonitos, quizá donde eligió el sentido equivocado de una palabra en el contexto de lo contrario implicaría, o tal vez simplemente redactada cosas extremadamente incómoda (ortografía? |
