He who from the heart obeys the fourth commandment will obey the whole law. | El que obedece de corazón el cuarto mandamiento, obedecerá toda la ley. |
Here is a designer who–from big parasol of a sunhat to the drape of a cotton shirt–loves women. | He aquí un diseñador que, desde la enorme ala de un sombrero veraniego hasta el plisado de una camisa de algodón, ama a la mujer. |
There were also those who from the beginning wanted to entrust the chair of Dogmatic Theology in the new Faculty to Professor Joseph Ratzinger. | También están los que quisieran darle desde un principio la cátedra de Teología Dogmática de la nueva Facultad al profesor Joseph Ratzinger. |
As a visitor we also had Archbishop Frane Franic—a courageous man who from the very beginning supported the Apparitions and involved himself with Medjugorje. | Tuvimos también como visitante al Arzobispo Frane Franic -- un hombre muy valeroso que apoyó las apariciones desde un principio y se involucró con Medjugorje. |
In what to present to the father for February 23, there is a small dependence and on the one who from children will make a gift. | En lo que regalar al padre para el 23 de febrero, hay una dependencia pequeña y del que hará de los niños el regalo. |
We, the ones who from heaven to earth came. | Nosotros, los que desde el cielo a la tierra vinieron. |
Employees who from innocent actions can compromise important data. | Empleados que a partir de acciones inocentes puedan comprometer datos importantes. |
A.S. - That who from the sky is guiding you. | A.S. - Aquel que desde el cielo les guía. |
Only during reproduction it is possible to understand, who from them who. | Solamente durante la reproducción es posible comprender, quien de ellos quien. |
A woman who from the government has created gender inclusion policies. | Una mujer que desde el gobierno ha creado políticas de inclusión de género. |
