Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
I don't care what you feel like doing or not. | No sé lo que le apetece o no. |
Just do what you feel like doing. | Solo haz lo que tengas ganas. |
Do what you feel like doing. | Hacé lo que tengas ganas de hacer. |
Now, that's your opportunity to exchange information, if that's what you feel like doing. | Ahora, eso es su oportunidad para intercambiar información, si eso es lo que te apetezca hacer. |
If you want to spend half your life making up your mind about what you feel like doing, that's fine. | Si quieres pasar media vida decidiendo lo que quieres hacer, me parece bien. |
Sometimes doing what you feel like doing and doing what needs to be done are two different things. | A veces actuar como te sientes y hacer lo que se necesita son dos cosas diferentes. |
In the same way, you don't become a godly man or woman by simply doing what you feel like doing. | De la misma manera, no te conviertes en un hombre o mujer piadoso simplemente haciendo lo que sientes. |
Sometimes doing what you feel like doing and doing what needs to be done are two different things. | A veces, hacer lo que tienes ganas y hacer lo que hay que hacer son dos cosas diferentes. |
Sometimes that means sacrificing some freedom and following the leader rather than doing what you feel like doing. | A veces, esto significa sacrificar parte de tu libertad y seguir al líder, en vez de hacer lo que te apetece hacer. |
Sometimes that means sacrificing some freedom and following the leader rather than doing what you feel like doing. | A veces, esto significa sacrificar su libertad y hacer lo que el líder indica en vez de hacer lo que el miembro desea hacer. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!