Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Well, what is the issue, Counselor?
Bueno, ¿cuál es el problema, Abogado?
So what is the issue here?
¿Cuál es la cuestión aquí?
So what is the issue as far as they are concerned?
Entonces, ¿qué es lo que les preocupa?
Well, what is the issue, Counselor?
Bien, ¿cuál es el tema, abogada?
Well, what is the issue, Counselor?
¿Cuál es el problema, abogada?
So, what is the issue?
¿Cuál es el problema?
If the issue of conceptuality is not an issue regarding verbalization or understanding, what is the issue?
Si el tema de la conceptualización no es un tema relacionado con la verbalización o el entendimiento, entonces ¿de qué se trata?
When doing work in your community, the first thing to decide is what is the issue or problem you want to address.
Cuando se está trabajando en una comunidad, la primera cosa a decidir es el problema sobre el cual vas a trabajar.
On 12 July 2012 is not a date as the others but few Europeans know why and what is the issue at hand.
El 12 de julio el 2012 no es una fecha que los otros, pero pocos europeos saben por qué y cuál es el tema que nos ocupa.
Apart from the question of extracts, again the prosecution submits that it ought to be made clear what is the issue for which that book has been quoted.
Aparte de la cuestión de los fragmentos, la acusación alega de nuevo que se debería aclarar el motivo por el que se quiere citar ese libro.
Palabra del día
brillante